Entry tags:
SuJu's 绰号~
Because, uh, I was bored. These are loltastic and WTF-filled and sort of mean, but in affectionate ways. There are a few that I find nearly impossible to translate or understand, so help out if you can~
SUPER JUNIOR CHINESE NICKNAMES
Source: this blog
李特:小队,特特,特队, 特妈 移动医院(唉 哥 你的身体啊 )
Leeteuk: Little leader, [the equivalent of] TeukieTeukie, Teuk-leader, Teuk-mama, and the last one is impossible to translate literally but its meaning is that if he so much as lifts a finger/moves, he’ll end up in the hospital (Oh, ge, your body…)
希澈:公主,女王,黑车 ,辛得瑞拉(灰姑娘) (自己起的~还有瑞拉教为证!!!!)
Heechul: Princess, Queen, Black Car [because it's a transliteration of "Heechul", i.e., hei che (whatever, China)], Cinderella (He picked this himself~ Also goes by Rella!)
韩庚:庚宝 庚少爷 地主 爷
Hankyung: Geng-precious, Master Geng, Landlord, Grandpa/Old Gentleman
艺声:大云,云王子,云妃(特注:绝对不可以叫大头了,大云哥说他不喜欢 ELF也已经达成共识了 不会叫他这个名字了)
Yesung: Big Cloud, Prince Cloud, Concubine Cloud [I…don’t know how to explain this one] (Notice: We can no longer call him “Big Head” because oppa said he didn’t like it; ELF has already promised not to call him that anymore)
强仁:茄子 蔬菜 还有狸猫或者鼹鼠(全称是KOREA NO.1 狸猫/鼹鼠)
Kangin: Eggplant [explanation here], Vegetables, and also Fox cat/Mole [I’m guessing both of these are supposed to be substitutes for “Raccoon” even though there’s a perfectly good word for raccoon in Chinese, idek] (But you are Korea’s no. 1 Fox cat/Mole)
神童:童童 肉肉(因为是爱五花肉的哥哥) 才干小子 (无可否认的才干天才 呵呵)
Shindong: DongDong, RouRou [lit: meat-meat…um, but not in a vicious way; affectionate] (Because oppa loves Wu Hua Rou/pork belly/bulgogi [thank you
bel_chan!]), Talent/Genius Boy (who can deny his genius talent hehe)
晟敏:兔子,南瓜兔(晟敏在姐妹海中的名台词)沙漠猫(只知道是恩赫取的,不过有一起对比的图,真的很像)
Sungmin: Rabbit, Pumpkin Bunny ([something I don’t want to translate lol; ::lazy::]), Desert Cat (only know that EH picked it, but when you compare some pictures, he’s really quite similar)
银赫:宝石美男(自称) 250(fan 们的爱称 没有贬义的)
蟑螂(希澈取的,说的即使地球灭亡了,恩赫也会像蟑螂似的活着...也可以说是瑞拉教的蟑螂= = 继续汗!!)
Eunhyuk: Beautiful Jewel Boy (self-picked), 250 (We fans love you, don’t take it badly) [250 = “retard” or “idiot” in Chinese, explanation here], Cockroach (Heechul picked it, said because if the world blew up, like a cockroach, EH would continue to live …can also say that it's Rella's cockroach. -.- *sweatdrop*)
东海:匹诺曹(澈起的 瑞拉教的匹诺曹 = =!!)海宝,小海 ,小龙王(在中国的综艺节目时汪涵哥哥取的)
Donghae: Pinocchio (Chul picked it, Rella’s Pinocchio!), Treasure of the Sea, Little Sea, Little Dragon King (nNamed by Wang Han-gege on a Chinese art program; also reference to 西游记/Journey to the West/Saiyuki) [This makes Hannie’s comment on Yue Ce Yue Kai Xing make so much more sense! When the MCs asked if DH, as a father, wanted a little prince (小王子) or little princess (小公主) for a kid, Hannie was like, “He wants a 小龙王!” Cuuuute. My bias, does it show? ;D]
始源:辛巴王子(反正就是保护灰姑娘(澈)的 恩恩 是瑞拉教的辛巴王子 汗!!)小面额,十块钱 ,票子 ,小百搭= =!!
Siwon: Prince Simba (anyway, it’s the one that will protect Cinderella (Chul) hehe, it’s Rella’s Prince Simba! *SWEATDROP*), Little Denominations [apparently because it means "small quantity of money", which means "ten dollars" lol; again thank you to
suxing], Ten Dollars [Because SW’s Chinese name “shi yuan” has similar pronunciation to “ten dollars” (same pinyin, different tones)], Ticket [I…can’t explain this one either, help?], Hundred Matches/Pairings [i.e., he can be paired with anyone; thank you to
dr3ams!]
丽旭:老么(虽然奎贤是最小的,但是可能在奎贤进来之前大家叫惯了所以..不过怎么看 这孩子就是老小的样子啊 …….)
Ryeowook: Youngest [Chinese equivalent of “magnae”] (Even though KH is really the youngest, but before KH joined everyone already grew accustomed to calling RW this, so…no matter how you look at it, this kid seems like the youngest~)
基范:鸡饭,小包子 白雪公主(瑞拉教的白雪公主 汗!!)
Kibum: Chicken rice [LOL, because Kibum’s Chinese name is Ji1 fan4 which sounds the same as, well, chicken rice/feed], Little Steamed Bun, Snow White (Rella’s Snow White *sweatdrop*)
奎贤:现在亲们都叫小13 GAME贤 电视剧贤 FH贤 吼吼~~~
Kyuhyun: Now we (fans) call Little 13 [his original nickname] GAME-hyun , TV-hyun, FH-hyun lol~ [because Kyu is addicted to his games~]
Henry: 小年糕, 小孩子, 小花兒, 小提琴王子, 儿子
Little Rice Cake, Child, Little Flower [because of Sohu Starchat where the hosts made each member try the Beijing "er" pronunciation], Violin Prince, son [typically used by older female fans...how awkward...]
--thank you
ai_fantasy9
周觅: 觅宝
Zhou Mi: Mi-precious
--thank you to
ai_fantasy9
suxing suggests:
小舟 (Xiao Zhou) = Little Boat
粥饭 (Zhou Fan) = Porridge! Or Zhou Mi Fans! 8D
蜜糖 (Mi Tang) = Honey
kiku_cha8_8 suggests:
蜜蜂 (Mi Feng) = Honey Bee! :D
蜜枣 (Mi Zhao) = Jujube!
密友 (Mi You) = close friend
I APPROVE. And you?
So...yeah. Chinese fans. Inexplicable creatures, lol.I wonder if Henry and Zhou Mi have nicknames yet. :D ZM NEEDS MOAR LOVE AND NICKNAMES, GUYS. ;_;
eta: Thanks to
bel_chan and
suxing for overall corrections. :Db ♥
SUPER JUNIOR CHINESE NICKNAMES
Source: this blog
李特:小队,特特,特队, 特妈 移动医院(唉 哥 你的身体啊 )
Leeteuk: Little leader, [the equivalent of] TeukieTeukie, Teuk-leader, Teuk-mama, and the last one is impossible to translate literally but its meaning is that if he so much as lifts a finger/moves, he’ll end up in the hospital (Oh, ge, your body…)
希澈:公主,女王,黑车 ,辛得瑞拉(灰姑娘) (自己起的~还有瑞拉教为证!!!!)
Heechul: Princess, Queen, Black Car [because it's a transliteration of "Heechul", i.e., hei che (whatever, China)], Cinderella (He picked this himself~ Also goes by Rella!)
韩庚:庚宝 庚少爷 地主 爷
Hankyung: Geng-precious, Master Geng, Landlord, Grandpa/Old Gentleman
艺声:大云,云王子,云妃(特注:绝对不可以叫大头了,大云哥说他不喜欢 ELF也已经达成共识了 不会叫他这个名字了)
Yesung: Big Cloud, Prince Cloud, Concubine Cloud [I…don’t know how to explain this one] (Notice: We can no longer call him “Big Head” because oppa said he didn’t like it; ELF has already promised not to call him that anymore)
强仁:茄子 蔬菜 还有狸猫或者鼹鼠(全称是KOREA NO.1 狸猫/鼹鼠)
Kangin: Eggplant [explanation here], Vegetables, and also Fox cat/Mole [I’m guessing both of these are supposed to be substitutes for “Raccoon” even though there’s a perfectly good word for raccoon in Chinese, idek] (But you are Korea’s no. 1 Fox cat/Mole)
神童:童童 肉肉(因为是爱五花肉的哥哥) 才干小子 (无可否认的才干天才 呵呵)
Shindong: DongDong, RouRou [lit: meat-meat…um, but not in a vicious way; affectionate] (Because oppa loves Wu Hua Rou/pork belly/bulgogi [thank you
晟敏:兔子,南瓜兔(晟敏在姐妹海中的名台词)沙漠猫(只知道是恩赫取的,不过有一起对比的图,真的很像)
Sungmin: Rabbit, Pumpkin Bunny ([something I don’t want to translate lol; ::lazy::]), Desert Cat (only know that EH picked it, but when you compare some pictures, he’s really quite similar)
银赫:宝石美男(自称) 250(fan 们的爱称 没有贬义的)
蟑螂(希澈取的,说的即使地球灭亡了,恩赫也会像蟑螂似的活着...也可以说是瑞拉教的蟑螂= = 继续汗!!)
Eunhyuk: Beautiful Jewel Boy (self-picked), 250 (We fans love you, don’t take it badly) [250 = “retard” or “idiot” in Chinese, explanation here], Cockroach (Heechul picked it, said because if the world blew up, like a cockroach, EH would continue to live …can also say that it's Rella's cockroach. -.- *sweatdrop*)
东海:匹诺曹(澈起的 瑞拉教的匹诺曹 = =!!)海宝,小海 ,小龙王(在中国的综艺节目时汪涵哥哥取的)
Donghae: Pinocchio (Chul picked it, Rella’s Pinocchio!), Treasure of the Sea, Little Sea, Little Dragon King (nNamed by Wang Han-gege on a Chinese art program; also reference to 西游记/Journey to the West/Saiyuki) [This makes Hannie’s comment on Yue Ce Yue Kai Xing make so much more sense! When the MCs asked if DH, as a father, wanted a little prince (小王子) or little princess (小公主) for a kid, Hannie was like, “He wants a 小龙王!” Cuuuute. My bias, does it show? ;D]
始源:辛巴王子(反正就是保护灰姑娘(澈)的 恩恩 是瑞拉教的辛巴王子 汗!!)小面额,十块钱 ,票子 ,小百搭= =!!
Siwon: Prince Simba (anyway, it’s the one that will protect Cinderella (Chul) hehe, it’s Rella’s Prince Simba! *SWEATDROP*), Little Denominations [apparently because it means "small quantity of money", which means "ten dollars" lol; again thank you to
丽旭:老么(虽然奎贤是最小的,但是可能在奎贤进来之前大家叫惯了所以..不过怎么看 这孩子就是老小的样子啊 …….)
Ryeowook: Youngest [Chinese equivalent of “magnae”] (Even though KH is really the youngest, but before KH joined everyone already grew accustomed to calling RW this, so…no matter how you look at it, this kid seems like the youngest~)
基范:鸡饭,小包子 白雪公主(瑞拉教的白雪公主 汗!!)
Kibum: Chicken rice [LOL, because Kibum’s Chinese name is Ji1 fan4 which sounds the same as, well, chicken rice/feed], Little Steamed Bun, Snow White (Rella’s Snow White *sweatdrop*)
奎贤:现在亲们都叫小13 GAME贤 电视剧贤 FH贤 吼吼~~~
Kyuhyun: Now we (fans) call Little 13 [his original nickname] GAME-hyun , TV-hyun, FH-hyun lol~ [because Kyu is addicted to his games~]
Henry: 小年糕, 小孩子, 小花兒, 小提琴王子, 儿子
Little Rice Cake, Child, Little Flower [because of Sohu Starchat where the hosts made each member try the Beijing "er" pronunciation], Violin Prince, son [typically used by older female fans...how awkward...]
--thank you
周觅: 觅宝
Zhou Mi: Mi-precious
--thank you to
小舟 (Xiao Zhou) = Little Boat
粥饭 (Zhou Fan) = Porridge! Or Zhou Mi Fans! 8D
蜜糖 (Mi Tang) = Honey
蜜蜂 (Mi Feng) = Honey Bee! :D
蜜枣 (Mi Zhao) = Jujube!
密友 (Mi You) = close friend
I APPROVE. And you?
So...yeah. Chinese fans. Inexplicable creatures, lol.
eta: Thanks to

Page 1 of 2